Перевод "тот же" на английский

Русский
English
6 / 30
тотthe the other that the right
жеbut as for and
Произношение тот же

тот же – 30 результатов перевода

На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
Скопировать
так что когда лодка уплывет она не сможет вернуться
Так что если ты взорвешь лодку либо отпустишь ее - итог будет один и тот же Никто не найдет этот остров
Пошли
we have no way of contacting the outside world... which means when that sub leaves, it can never come back.
so whether you destroy the submarine or whether you let it go, the end result is the same-- no one will find this land.
let's go.
Скопировать
Рэй, выпуск "Городского Вестника"!
Тот же самый шрифт.
Подождите.
Ray, copy of the "Town Cryer".
It's the same font.
Hang on.
Скопировать
Сенатор Берк мертв
Его убил тот же человек, у которого сейчас Лоис
Лана, ты знаешь еще что-нибудь? Может быть что-то, что Лекс сказал случайно?
Senator burke is dead.
He was murdered by the same man who has lois.
Lana, is there anything else -- maybe something that lex let slip?
Скопировать
Воинская часть, где вырос Уэс, была расформирована несколько лет назад Форт Эвелсон, в окрестностях Метрополиса
Тот же городок, где жила Лейн, когда училась в школе.
Может быть..
The military base that wes grew up on was decommissioned a few years ago -- fort addleson,just outside of metropolis.
Sam lane was stationed there when lois was in junior high.
Maybe that's where --
Скопировать
Ты стал старше Да?
А ты все тот же! и теперь стал звездой!
Я помню, ты сказал оставить имя Капура за собой!
You've become old, yeah
you still the same, and also became a star!
I remember you said, the put kapoor after your name!
Скопировать
Что ты собираешься делать?
Тот же план, что и раньше,
Только цель другая.
- What are you gonna do?
- Same plan as before.
Just a different target.
Скопировать
Пожар в моём доме.
Я видел его, это тот же чёртов парень!
Он поджёг мой дом и теперь он здесь, в Медоуленде.
The fire at my house.
I saw him, it's the same fucking guy!
He set fire to my house and now he's here in Meadowlands.
Скопировать
Держись, приятель.
Сам по себе... все тот же Красавчик.
Не получается завести друзей, так?
hang in there, man.
Playing by yourself.
Same old pretty. Just not good at making friends, are you?
Скопировать
Она не говорила, что это был стрихнин.
Тот же яд, использованный тем же образом — это позволяет предположить, что и отравитель был тот же.
Либо вы считаете, что миссис Фриззл отравила собственную собаку...
She was never told that it was strychnine.
The same poison used in the same manner would suggest the same poisoner.
Unless you believe that Mrs. Frizzel - poisoned her own dog...
Скопировать
Я не изменился, Сын Ён.
Я все тот же Бон Даль Хо.
Ты теперь суперзвезда, а я всего лишь обычная девушка.
I haven't changed, Seo-Yeon.
I'm the same old BONG Dal-Ho.
You're a big star now, and I'm just an ordinary girl.
Скопировать
Словно смехом тишину вскрывают,
И от радостных улыбок лица расцветают в тот же миг...
Они - божественный свет, что дарован счастливцам...
Like laughter breaks silence
And a smile lights up a face
They are like a celestial light that shines on the fortunate
Скопировать
- Точно, прости.
Тот же офис.
Те же обязанности.
- Oh, well, excuse me.
Same office.
Same responsibilities.
Скопировать
Зарядите и приготовьтесь стрелять.
Тот же затвор.
Потом зарядите патроны.
Load it, and get ready to fire.
Keep the old clip.
Then load the bullets right away.
Скопировать
Я хочу только вернуть сына.
Все тот же инстинкт собственника.
В гробу я видел твои идиотские выводы.
- I'm just gonna get my son back.
- Instinct of property, as usual.
I don't give a damn about your considerations.
Скопировать
Мюнхен 3 месяца спустя
Ты постоянно говоришь, говоришь всю эту чушь три дня подряд мы перетераем один и тот же бред
- Не ори
MUNICH 3 months later
You always talk, talk, all that crap For three days we've been talking the same shit
- Don't shout
Скопировать
до Джонни.
Да, это другое шоу, но тот же театр, та же сцена.
Это невероятно, что я могу выйти на ту сцену и делать то, что делали те парни.
[ Mid-tempo jazz plays "My Favorite Things" ] [ Music continues ]
Yeah , it's a different show, but it's the same theater, same stage.
It's incredible that I can walk out on that same stage and do what these guys did .
Скопировать
Но я сижу сзади и не пикаю: нельзя выдавать своё присутствие, а не то данные исказятся.
А он такой: "И вот я смотрю фильм, отождествляю себя с Бэнки, ведь он -- тот же Джейсон Ли, проникаюсь
и вдруг -- бац!
And I wouldn't fuck Shannen Doherty either." If you saw this motherfucker, he wouldn't have a chance.
I'm in the back, 'cause you can't reveal yourself or that'll skew the data.
I'm sitting there, chuckling and listening, and he's like:
Скопировать
Отсюда улететь невозможно, поэтому я доеду до Туниса.
А там все тот же расклад.
Ибо у всех северо-африканцев на границе одни и те же трюки.
It's not possible here, so I drove to Tunisia.
But there - the same policy.
Cause all North Africans have the same tricks to get across.
Скопировать
Он даже не очень хорошо знает балет.
Но всегда, в один и тот же момент, ...я скольжу.
Это не просто один и тот же балет.
He doesn't even know ballet that well.
But always, at that same moment I slip.
It isn't just the same ballet.
Скопировать
Он сказал, Отец дал ему это.
Тот же символ использует брачный культ.
Так Сэндеман один из сторонников культа Вайта?
He said Father gave it to him.
It's the same symbol the breeding cult uses.
So Sandeman is one of White's cult loonies, huh? Whoo-hoo!
Скопировать
- Мы передаем Раголия в ФБР. Пола Грейс просто оказалась не в то время, и в не в том месте.
- Тот же район, тот же почерк, только эта все еще дышит.
- Жертва позвонила 9-1-1 со своего мобильного.
Paula Grace was in the wrong place at the wrong time.
Same area, same M.O., but this one is still breathing.
Victim made the 911 from her cell phone. Couldn't get a word out of her.
Скопировать
У этих двух дел слишком много общего.
Один и тот же район, одно и то же время...
- Убийство Полы Грейс было во всех новостях.
These cases have too much in common.
Same area, same time of night...
Paula Grace's homicide was front page news.
Скопировать
- Каждый человек имеет плохие сны.
- Это один и тот же сон каждую ночь.
- Я мечтаю, я гнался за мальчиком и он не пострадает.
- Everyone has bad dreams.
- This is the same dream every night.
- I dream I'm chasing a boy and he gets hurt.
Скопировать
Ну да ладно...
В тот же день, только раньше, у меня не было денег на Тэйтер Тотс.
И ты сказала, что я никогда не смогу тебя содержать, потому что я недостаточно умный.
But, anyway...
Earlier that day, I didn't have any money to buy you Tater Tots.
You said that I'd never be able to support you, 'cause I wasn't smart enough.
Скопировать
На меня это просто не подействует.
Мне их дал школьный консультант, но я уже сказала ему, что хочу пойти в тот же колледж, что и ты.
Как так вышло, что у меня такая замечательная девушка?
That's just not gonna work for me.
My guidance counselor gave them to me... but I already told him I'm going wherever you go.
How did I ever get a girl as great as you?
Скопировать
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
Скопировать
-Он опять звонил, с того же автомата.
-Тот же голос?
Это был главный тайник, это должен быть он.
-He called again, same pay phone.
-Same voice?
It was the main stash house, it's got to be.
Скопировать
Знаете, как найти спрятанные слова?
Так вот, я решил попробовать тот же способ с цифрами.
Возьми номер, который я послал.
You know, where you gotta find the hidden words?
So, I thought I could do the same thing with the numbers.
Take the number I sent you.
Скопировать
Кто?
-Я задал тот же вопрос.
-Кто такой этот Эйвон Барксдейл?
Who?
-That's what I said.
-Who the fuck is Avon Barksdale?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тот же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тот же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение